xuống nước
Definition
- Verb phrase (figurative):
- To back down; to yield; to concede: To lower one's demands, tone, or stance, often after a period of insistence or arrogance. It implies a retreat from a previously held position due to pressure, persuasion, or changing circumstances.
- To eat humble pie: To be forced to admit one was wrong and act more humbly.
Usage Examples
- Verb phrase:
- Thấy mọi người phản đối, anh ta đành phải xuống nước. (Seeing everyone's opposition, he had no choice but to back down.)
- Cuối cùng, công ty đối thủ cũng xuống nước và chấp nhận điều khoản của chúng tôi. (Finally, the rival company also yielded and accepted our terms.)
- Sau khi bị chứng minh là sai, hắn xuống nước và xin lỗi. (After being proven wrong, he ate humble pie and apologized.)
Advanced Usage
- The phrase is often used in contexts of negotiation, argument, or conflict where one party shows initial stubbornness or makes high demands before relenting.
- It carries a nuance of a somewhat reluctant or forced concession, rather than a willing compromise.
Variants and Related Words
- Nhượng bộ (v): to concede, to give in. This is a more formal and direct synonym.
- Chịu thua (v): to admit defeat.
Synonyms
- To back down
- To yield
- To concede
- To climb down
- To eat humble pie
Related Idioms
- Xuống giọng: to lower one's tone (of voice). This is related as it signifies becoming less aggressive or demanding in speech, often a step before fully "xuống nước."
- Anh ấy đã xuống giọng khi thấy cô ấy tức giận. (He lowered his tone when he saw she was angry.)
Proverbs and Idioms
- Vàng sa xuống nước khôn tìm, người sa lời nói như chim sổ lồng
- Vàng tâm xuống nước cứ tươi, anh hùng lâm nạn cứ cười cứ vui
- Cây khô xuống nước cũng khô, phận nghèo đi tới chỗ mô cũng nghèo
- Bắt gà xuống bơi như vịt, bắt bò xuống nước trâu đầm
- Cưới vợ không cheo, tiền gieo xuống nước
- Ném tiền xuống nước còn được thấy tăm