xuống nước

xuống nước

Một người đàn ông đang xuống nước trong cuộc thương lượng.

Definition
  1. Verb phrase (figurative):
    • To back down; to yield; to concede: To lower one's demands, tone, or stance, often after a period of insistence or arrogance. It implies a retreat from a previously held position due to pressure, persuasion, or changing circumstances.
    • To eat humble pie: To be forced to admit one was wrong and act more humbly.
Usage Examples
  • Verb phrase:
    • Thấy mọi người phản đối, anh ta đành phải xuống nước. (Seeing everyone's opposition, he had no choice but to back down.)
    • Cuối cùng, công ty đối thủ cũng xuống nước chấp nhận điều khoản của chúng tôi. (Finally, the rival company also yielded and accepted our terms.)
    • Sau khi bị chứng minh sai, hắn xuống nước xin lỗi. (After being proven wrong, he ate humble pie and apologized.)
Advanced Usage
  • The phrase is often used in contexts of negotiation, argument, or conflict where one party shows initial stubbornness or makes high demands before relenting.
  • It carries a nuance of a somewhat reluctant or forced concession, rather than a willing compromise.
Variants and Related Words
  • Nhượng bộ (v): to concede, to give in. This is a more formal and direct synonym.
  • Chịu thua (v): to admit defeat.
Synonyms
  • To back down
  • To yield
  • To concede
  • To climb down
  • To eat humble pie
Related Idioms
  • Xuống giọng: to lower one's tone (of voice). This is related as it signifies becoming less aggressive or demanding in speech, often a step before fully "xuống nước."
    • Anh ấy đã xuống giọng khi thấy ấy tức giận. (He lowered his tone when he saw she was angry.)